На 10 септември от 18:30 ч. във Френския институт в София за първи път ще бъде връчена Наградата за литературен превод "Виктор Пасков". Наградата е на Къща за литература и превод, създадена по инициатива на Мари Врина-Николов. Наградата се връчва с финансовата подкрепа на Столичната община – Програма "Култура".
Преди това преводачите на петте книги от краткия списък ще разговарят със Стефан Русинов за преводите си. В дискусията те ще споделят с какви трудности и особености са се сблъсквали в работата по текстовете, за видимостта на литературните преводачи и бъдещето на превода.
Преводачите от краткия списък са:
Ася Григорова за превода си от руски на „Стълбата на Яков“ от Людмила Улицка, Издателство „Колибри“
Денис Коробко за превода си от руски на „Титан“ от Сергей Лебедев, Издателство „Кръг“
Нева Мичева за превода си от каталонски на „Последен ход“ от Мануел де Педроло, Издателство „Ерго“
Любомир Илиев за превода си от немски на „Макс и Мориц“ от Вилхелм Буш, Издателство „Лист“
Рада Шарланджиева за превода си от хърватски на „Херкулес“ от Миленко Йергович, Издателство „Ерго“
Преводите в краткия списък свидетелстват за отлично владеене на български език, изключителни познания на културата на оригинала и прецизност и последователност в преводаческата работа. Наградата поставя акцент и върху етичния подход към оригинала, което при всички преводи е безспорно.
Наградата за превод "Виктор Пасков" е инициатива на Мари Врина-Николов и Къща за литература и превод в партньорство с Магистърска програма "Преводач-редактор" на Софийския университет и Френския институт в София. Връчва се с финансовата подкрепа на Програма "Култура" на Столичната община и Мари Врина-Николов.